发新书

王的悍妃:女人别嚣张第323章

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一章

《王的悍妃:女人别嚣张》第323章全文免费阅读 。为了让您更好地阅读《王的悍妃:女人别嚣张第323章》,请您 ,免费阅读:王的悍妃:女人别嚣张第323章完整版全文。

本书收入达·芬奇创作的哲理寓言故事六十余篇,这些故事破译自他以镜像方式书写的札记,故名“镜中书”。这些以动植物为主角的故事短小精悍,却意义深刻,可与伊索、克雷洛夫、拉封丹的优秀寓言作品媲美。 本书译者是著名翻译家、儿童文学研究专家韦苇先生,韦苇先生以意大利最古老的佛罗伦萨宗季出版社出版的达·芬奇故事集为蓝本,译出了这本《镜中书》。译文富于诗意、饱含激情,又生动传神,很好地传达了大师作品的精髓。插图作者在故事的基础上进行了再创作,插图细腻写实、色彩浓烈,与文字相得益彰。 镜中书达•芬奇哲理故事

我可以给你输血,不论多少都行!”   “要多少钱?”对方声音沙哑,唇角上扬,对于他的身份来说,钱从来都不是问题。   “我不要钱,我要复仇!”司徒静的拳头紧紧地攥着,“只要帮我报仇,我的命就是你的。”  陆锦傲咳嗽着,“我不要你的命,嫁给我,作为我的妻子去复仇吧!” 陆先生余生多指教

我,诞生于虚无 我没有名字…… 我为自己取了一个名字。 叫“壹” 或者可以叫一 至于为什么不叫“零”? 零,这是我为虚空取的名字。 啊,我要去旅行了! …… “等会?!你说这个世界也有来自异界的旅行者... 从不死不灭开始做时空的旅行者

写在前面(又名:我坦白我从宽【跪地】):首先,我要说的是,点进来的TX你将看到的是一篇囧文,它源自于某天降温后的脑抽筋【推卸责任】。因为想看Malfoy版本的Harry和Potter版本的Draco,于是便莫名其妙得认真思考了半天可行性,敲定了前因后果并且沾沾自喜地动手打字了。【自殴鉴于设定实在是太囧了,囧得自己都囧囧有神不愿面对,所以这个文的CP是Harry AND draco,是AND,&,+……是的,它的意思是,这文清水得是没资格标上那个代表攻受的伟大的"X"的……它是真正的完全的只是主角是那两只,那两只感情会有的,但是CP是别想的……以上。警告:1,逆行文2,逆行了还囧设定3,因为太囧了所以无攻受4,无攻受全清水这辈子都别指望有H5,别说什么H了连KISS都基本不可能会有……此文以前自我删文过,算是重发。 [HP&DM]excambiāe

已作废的作品,请移步到另一个作品去 环球公社

完整版阅读 | 最新章节
上一章 目录 下一章